福至心灵 (fu2 zhi4 xin1 ling2)
福至心灵:运气来时,心思突然变得灵敏起来。土风录·卷十二·福至心灵:吴参政以学究登科,後为学士,尝草制以示欧公公曰:君福至心灵矣。 (1)
when good luck comes, one has good ideas. (2)
其他西方语言的烦人,也不相让。中国人的祖宗真是积德,一开始就福至心灵,不在动词上玩花样,真是庇荫子孙,不用我们来受这“原罪”。杜牧的名句:“秦人不暇自哀,而后人哀之。后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。”如果用西文来说,简简单单一个“哀”字就不晓得在动词变化上,要弄出多少名堂来。西方语言这么苛分动词的时态,很可能是因为西方文化以时间观念为主,所以西洋绘画考究明暗烘托,物必有影,而光影正是时间。中国绘画不画物影,也不分晨昏,似乎一切都在时间之外,像中文的动词一样。 (3)
(1) 《国语辞典》。
(2) 《当代汉英字典》,林语堂。
(3) 《大美为美:余光中散文精选》,海天,2001。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment