颠踬 (dian1 zhi4)
颠踬:倾仆失足。比喻处境困穷。唐·杜甫·送顾八分文学诗:故旧独依然,时危话颠踬。 (1)
falter and fall. (2)
踬:遇阻碍而跌倒。旧唐书·卷一二七·蒋镇传:马踬堕沟涧中,伤足不能进。 (1)
最大的一块,南北百英里,东西四十英里,横阻在盐湖城和内华达之间。那便是险恶的大盐湖沙漠,我们曾在其上抛锚。地质学家说,此地原是古代的庞巍泽(Lake Bonneville),渐渐干去,留下了沙漠,未干的部分,形成有名的大盐湖。站在金字塔湖的洁蓝之上,我们想起那夜在大盐湖泛舟的经验,胃里泛起一股酸涩。多狰恶的水之汇合!七十五英里长,五十英里阔,十三英尺深的巨盐池,西半球的死海,盛多少万吨的盐!平底船在腥咸的黑波间颠踬前进,沙漠的热风吹来,拂我们满脸满臂的盐花,像为了悲悼什么而刚刚哭过。鼻孔如煽,火辣辣的喉头难咽口水。黑舌黑舌舐过的地方,以手扶舷,立刻黏上薄薄的一层粗盐。无月夜。岸上也无光。四周吮吸有声的是黑波不可测的黑波黑涛黑波涛,浴几匹轮廓可疑的岛。众人在昏茫中交换忧虑的面容,似乎在说,今夜大概是难以幸免了。不是水鬼,也溺为阴诈的腌鱼。 (3)
(1) 《国语辞典》。
(2) 《当代汉英字典》,林语堂。
(3) 《大美为美:余光中散文精选》,海天,2001。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment