Monday, January 05, 2009

折腾

折腾 (zhe1 teng0)

折腾:1.翻腾;反复。《红楼梦》第六二回:“要是一点子小事便扬铃打鼓,乱折腾起来,不成道理。” 老舍 《四世同堂》七十:“翻来覆去的,他的脑中只折腾着这一句话:‘报应!报应!’” 冰心 《我的学生》:“门都向外开,窗户一扇都关不上!拆了又安,安了又拆,折腾了几十回。”
2.折磨。 巴金 《探索集·究竟属于谁》:“我们的祖国母亲,再也经不起那样大的折腾了。” 陈其通 《万水千山》第二幕:“我们这地方的穷苦人叫军阀 王家烈 、地主 二阎王 折腾的少吃没穿。”
3.挥霍;糟蹋。 周而复 《上海的早晨》第叁部十:“现在厂里的事管不了哪,退补,厂也不是我的哪,反正把这些企业折腾完了就没事啦。” (1)
1. to toss about;
2. indulge or spend freely: 他把上万家当都折腾了 he has squandered away a fortune of over ten thousand dollars. (2)

cf. 折磨: v.i. & n., a series of mishaps, hardships or slow torture by mistress: 经过了这场折磨 after the series of persecutions. (2)

但是好了,对于希望了解中国想法的国际媒体来说,“不折腾”三个字如何翻译呢?

网络上,读者主动搜集了五花八门的各种译法,像“翻来倒去”(don't flip flop),“别走岔路”(don't get sidetracked),“别反复”(don't sway back and forth)、不踌躇(no dithering),还有翻译成“没有重大变化”(no major changes)的。

闲聊时与英语媒体的同行说到上述译法,觉得都不够精彩,没有把“折腾”里头还带着的“混乱”、“自我消耗”涵义体现出来。(3)

个人觉得北方人说的“折腾”,倒跟江浙沪一带说的“作”有相通之处。:) 欢迎大家都来试试翻译。 --eltee


(1) 《汉语大词典》,商务,2002。
(2) 《当代汉英字典》,林语堂,http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Lindict/
(3) 胡锦涛报告“不折腾” 翻译方法难倒国际媒体,http://news.sina.com.cn/c/2009-01-02/101316965679.shtml

No comments: