Monday, October 17, 2005

虚与委蛇

虚与委蛇 (xu1 yu3 wei1 yi2)
(注意“委蛇”的拼音)

虚与委蛇:语出《庄子·应帝王》:“ 壶子 曰:‘乡吾示之以未始出吾宗,吾与之虚而委蛇。’” 成玄英 疏:“委蛇,随顺之貌也。至人应物,虚己忘怀,随顺逗机,不执宗本。”后因谓假意殷勤、敷衍应酬为“虚与委蛇”。 黄远庸 《北京之新年》:“盖禁卫军之愤愤,由来已久, 冯国璋 虚与委蛇,屡加劝解,幸能积薪厝火,得获暂时之安逸。” 姚雪垠 《李自成》第二卷第二章:“老子不得已同你们这班流贼虚与委蛇,其实有狗屁交情!” (1)
deal with sb. courteously but without sincerity; pretend politeness and compliance. (2)

委蛇:形容随顺。 (2)
accede to; submit to. (2)
leisurely, in roundabout way. (3)

同时她(韦君宜)是一个极诚实的人,最利索的人,从不摸棱两可,从不虚与委蛇,从不打太极拳。 (4)


(1) 《汉语大词典》,商务,2002。
(2) 《现代汉语词典》,外研社,2002。
(3) 《当代汉英字典》,林语堂,http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Lindict/
(4) 《不成样子的怀念》,王蒙,人民文学,2005。

1 comment:

lei said...

赫赫。这个词我倒是这么念的。可惜大家都人为我发神经,念得不对。现在看你也这么写,就有底气多了。